有奖纠错
| 划词

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并着肩,站着,在

评价该例句:好评差评指正

Ils marchent côte à côte .

他们肩并肩地走路。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.

我想,这次我们将同你们肩并肩努力。

评价该例句:好评差评指正

Les deux peuples sont destinés à vivre côte à côte.

两国民注定要比邻共处。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples israélien et palestinien doivent pouvoir vivre côte à côte.

以色列和巴勒斯坦民必须并肩共存。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.

以色列和巴勒斯坦必定要并肩共处。

评价该例句:好评差评指正

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.

它扩大了这两毗邻生活的民族之间的隔阂。

评价该例句:好评差评指正

Tous les peuples de la région sont appelés à vivre côte à côte.

该地区所有国家注定要生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Je veux éviter de parler de deux organisations mondiales indépendantes, existant côte à côte.

我要避免谈论两同时存在的独立的世界组织。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.

我相信,阿族和塞族能够并肩生活。

评价该例句:好评差评指正

Les deux peuples devront donc trouver un moyen pour vivre côte à côte.

因此,巴勒斯坦和以色列任寻求共处。

评价该例句:好评差评指正

Il est bon que nous ayons eu ce matin ces deux débats, côte à côte.

我们有幸在今天上午接连进行这两次辩论。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte, pourra alors devenir réalité.

只有这样,两国家,以色列和巴勒斯坦,并肩生存的目标才变成现实。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan est un État multiethnique où vivent côte à côte 136 peuples et groupes ethniques.

乌兹别克斯坦是一多民族国家,136族裔体和少数民族共同生活在我国。

评价该例句:好评差评指正

Nos peuples ont lutté côte à côte pour triompher d'épreuves de taille et d'ennemis invincibles.

我们两国民曾并肩战斗,对抗严重的困难和强大的敌

评价该例句:好评差评指正

Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?

将来还能够建立两相邻的国家吗?

评价该例句:好评差评指正

Des collègues travaillent parfois côte à côte à des tâches analogues dans des conditions de service très différentes.

一些同事可能一起工作,承担类似的任务,但服务条件却可能非常不同。

评价该例句:好评差评指正

En effet, des peuples qui sont destinés à vivre ensemble, côte à côte, devraient prospérer ensemble.

事实上,命注定要肩并肩生活在一起的民应该一同繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Tenons-nous côte à côte, unis au sein d'une famille internationale, afin de poursuivre notre noble cause.

让我们作为一国际大家庭肩并肩地站在一起,以实现我们的崇高事业。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les menaces anciennes et nouvelles à la paix et à la sécurit existent côte à côte.

今天,对和平与安全的新旧威胁并存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吊小艇复滑车, 吊小艇滑车, 吊楔, 吊刑, 吊刑杆, 吊刑架, 吊眼, 吊唁, 吊闸(城堡入口的), 吊着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Pas deux Français qui sont côte à côte.

而不法国人肩并肩挨着。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

On pense à une côte méditerranéenne rêvée et magnifiée.

让人想到了梦幻而美丽的地中海沿岸。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et puis donc qui est à l’Ouest, dont la frontière s’arrête à la côte atlantique.

所以,它地处西部,边境止于大西洋海岸。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Pourquoi les avoir mises côte à côte ?

为什么它门要放在一起?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le lendemain ils tenaient parole, et grandissaient ainsi côte à côte.

第二天他们果然都没有失约。他们就这样一起长大起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, couchés côte à côte sur le même oreiller, les deux enfants dormaient.

此时,孩子同枕共眠睡得正香。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Béni soit l’orage ! Il nous a ramenés à cette côte d’où le beau temps nous eût éloignés !

谢谢上帝!上帝把们带回到这里,如果天气晴朗,们一定还在后面呢!

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈的事

Julia et son père restèrent là, assis côte à côte, sans rien dire de plus.

朱莉亚和父亲就这样并肩坐着,彼此都不再说话。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Voilà deux mots quand on les met côte à côte font ressurgir beaucoup de clichés.

们把这词放在一起时,许多偏见便就此产生了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans le coin où ils se tenaient assis, côte à côte, Catherine eut un léger rire.

他们俩在一角落里并排坐下,卡特琳微微地笑了一声。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.

的烟鬼就这样被一地排着放在板床上,共有二十多,他们那种狼狈不堪的样子真使人恶心。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.

他久已不把胳臂给她,因为他们已经习惯于并肩走了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs deux enfants, âgés d'à peine six mois, dormaient côte à côte dans un lit chauffant.

不到半周岁的孩子睡在她身边的炕上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.

马吕斯与珂赛特胜利欢乐地并排走上人们在它上面拖回垂死的马吕斯的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Terence Higgs, l'attrapeur des Serpentard l'avait vu également et ils foncèrent côte à côte pour essayer de l'attraper.

斯莱特林队的找球手特伦斯希金斯也看见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle préférait rester à Côte Rouge, loin de tout.

宁愿一直在僻静的红岸基地待下

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Y pensez-vous, monsieur Cyrus ? Ce serait vouloir se mettre volontairement à la côte !

“你在想些什么呀,史密斯先生?那非搁浅不可!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle finit par accepter, et ils montèrent lentement la rue des Poissonniers, côte à côte, sans se donner le bras.

她最终还答应了,于人并着肩不紧不慢地向鱼市街走人并没有挽手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La porte fut fermée extérieurement, et Cyrus Smith, précédant Ayrton, prit, vers l’ouest, l’étroit sentier qui conduisait à la côte.

赛勒斯-史密斯带领着艾尔通,从外面关了门,然后走上通往西岸的羊肠小道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et dans ce cas, dit le major, l’équipage n’a d’autre ressource que de se réfugier à la côte ?

“船一完蛋,船上的人只有往岸上爬,没有其他的办法可想吗?”少校问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吊装式集装箱船, 吊子, , 钓饵, 钓竿, 钓竿式天线, 钓杆末端, 钓钩, 钓具, 钓丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接